Sectors We Serve
Certified translation and qualified court interpreters for UK solicitors, barristers and tribunals, in 300+ languages.
In legal work, a single mistranslated clause or a misheard answer in a hearing can change an outcome. Prism Linguistics provides translation and interpreting for the UK legal sector with that in mind: certified document translation, qualified court interpreters, and linguists who understand that accuracy here is not a nicety but the whole point.
We work with immigration and asylum practices, family and criminal solicitors, commercial firms and barristers' chambers, in more than 300 languages, including the rare African and Asian languages that immigration work so often turns on.
Legal language work has its own demands. Court interpreters have to be qualified to a standard the bench will accept. Translated evidence has to be certified, and certified properly. And everything has to be handled as the privileged, confidential material it is.
Our court and tribunal interpreters hold the DPSI and are on the NRPSI register, and we can supply their credentials for the file. Our certified translations carry a signed statement of accuracy that HM Courts & Tribunals, the Home Office and UKVI accept. Every linguist signs a non-disclosure agreement, and we are glad to work to your firm's own confidentiality terms.
Evidence, certificates, contracts and court orders, certified for use by courts, the Home Office and UKVI.
DPSI and NRPSI-registered interpreters for hearings, tribunals and conferences with counsel.
Interpreters for solicitor and client meetings, statement-taking and prison visits.
On-demand interpreting, 24/7, for urgent calls with clients and witnesses.
Contracts, disclosure bundles and correspondence, translated by legal specialists.
Verbatim transcription of recorded interviews and evidence, in English or translated.
Tell us the language, the deadline and whether you need translation or interpreting. We will come back quickly with a price.